Toujours tout avec l'oiseau magique Immer alles mit dem Zaubervogel! |
Un oiseau a planté une graine dans la terre. Ein Vogel pflanzte einen Samen in die Erde. |
L'oiseau a rebouché le trou. Der Vogel stopfte das Loch wieder zu. |
Le lendemain, la graine s'était transformée en fleur! Den Tag darauf verwandelte sich der Samen in eine Blume! |
L'oiseau a dit: "Youpi!" Der Vogel sagte: "Juchhe!" |
"Je suis content!" "Ich bin froh!" |
Ensuite, il est allé se promener dans la forêt. Danach ist er im Wald spazieren gegangen. |
Puis il a sorti de la forêt. Dann hat er den Wald verlassen. |
Il est rentré à la maison en utilisant le trampoline, que Monsieur Louis lui avait donné en même temps que les graines. Er ist nach Hause zurückgekehrt mit dem Trampolin, das Herr Louis ihm mit den Samen gleichzeitig gegeben hatte. |
Il se repose dans sa maison qui est la fleur nouvelle. Er ruht sich jetzt aus in seinem neuen Haus: die neue Blume. |
Stand: 02.01.2011 22:00